Trương Công Minh – “Giọng dịch của những sân khấu danh giá”

Dù mới chỉ là sinh viên năm ba, Trương Công Minh đã khẳng định sự hiện diện nổi bật tại nhiều sự kiện quy mô đa dạng trải dài từ lĩnh vực thời trang, học thuật đến sân chơi điện ảnh quốc tế. Không giới hạn bản thân trong bất kỳ khuôn mẫu nào, Công Minh chọn dịch thuật làm sợi chỉ đỏ kết nối đam mê và trách nhiệm xã hội. Dưới ánh đèn sân khấu hay sau cánh gà, chàng trai trẻ này luôn xuất hiện với tinh thần cầu thị, sự chuyên nghiệp và khát khao xây dựng dấu ấn cá nhân trên nền tảng tri thức.

Biến đam mê dịch thuật thành bản sắc cá nhân

Sinh năm 2004 và hiện là sinh viên năm 3 ngành Ngôn ngữ Anh tại trường Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội, Trương Công Minh (Cameron Truong) không đơn thuần theo học để lấy bằng cấp mà để theo đuổi trọn vẹn đam mê dịch thuật. Với tinh thần chủ động và năng lượng tích cực, Công Minh liên tục góp mặt tại các sự kiện quy mô lớn với nhiều vai trò khác nhau: cộng tác viên, tình nguyện viên hay thành viên ban tổ chức. Mỗi trải nghiệm là một bước tiến trên hành trình phát triển thương hiệu cá nhân một người trẻ nghiêm túc với nghề và không ngừng học hỏi.

Không dừng lại ở vai trò hỗ trợ, Công Minh hiện đang đảm nhiệm vị trí Translation Manager của hai dự án quốc tế đình đám: Global Student Fashion Week (GSFW) và Magazine World, tạp chí nghệ thuật cao cấp có sức lan tỏa toàn cầu. Các bài viết tại Magazine World và GSFW, trước khi đến với độc giả quốc tế, đều mang trong đó sự đóng góp thầm lặng nhưng chuyên nghiệp của Công Minh, người giữ vai trò chuyển ngữ cho phần lớn nội dung cốt lõi. Việc trở thành “người đứng sau ngôn ngữ” của những chương trình đẳng cấp là minh chứng rõ ràng nhất cho tài năng và sự tin cậy mà cộng đồng dành cho cậu.

Bản lĩnh của một “người kết nối ngôn ngữ” thời đại mới

Không chờ cơ hội gõ cửa, Công Minh luôn biết cách tự tạo nên cánh cửa cho chính mình. Trong tháng 4 và 5/2025, anh đảm nhận vai trò Phó Ban Tổ chức cuộc thi Thử tài Phiên dịch 2025 (The Interpreting Challenge 2025: Identity in Translation), do CLB Dịch thuật tiếng Anh trường Đại học Ngoại ngữ (ETIC) tổ chức. Công Minh không chỉ hỗ trợ hoàn thiện nội dung, lập kế hoạch tổng thể và tổng hợp đề thi các vòng, mà còn đóng vai trò linh hoạt trong nhiều khâu truyền thông và hậu cần. Chính sự cẩn trọng, chu đáo và tư duy logic sắc bén đã giúp anh để lại dấu ấn rõ nét trong lòng các thí sinh và giám khảo chuyên môn.

Điều đặc biệt là trong vòng Chung kết diễn ra vào sáng 11/5, Công Minh tiếp tục gây ngạc nhiên khi xuất hiện với vai trò MC tiếng Anh, đồng thời hỗ trợ phiên dịch cho phần giao lưu giữa các diễn giả là các giảng viên tại ULIS và học giả nước ngoài. Anh cho thấy khả năng kiểm soát tốt mạch chương trình, phối hợp nhịp nhàng giữa dẫn dắt và chuyển ngữ, một kỹ năng không dễ để làm chủ trong môi trường áp lực cao. Ở mỗi sự kiện, sự hiện diện của Công Minh không phô trương, nhưng luôn đóng vai trò quan trọng giúp tạo nên một tổng thể chỉn chu và trọn vẹn.

Vươn tầm quốc tế: Từ sự kiện thời trang đến không gian điện ảnh

Không bó buộc bản thân trong một lĩnh vực cụ thể, Công Minh tiếp tục mở rộng năng lực ra những không gian sáng tạo khác. Vào cuối năm 2024, đầu năm 2025, anh tham gia Hanoi International Queer Film Week 2025 với vai trò tình nguyện viên dịch phụ đề phim. Trong tổng số 21 phim được công chiếu, Công Minh là người trực tiếp dịch và hiệu đính phụ đề cho 7 phim, thể hiện rõ độ sâu ngôn ngữ, khả năng cảm thụ văn hóa đa quốc gia và sự tôn trọng với từng tác phẩm nghệ thuật.

Không chỉ làm việc âm thầm sau màn hình, vào đầu tháng 5, Công Minh còn xuất hiện tại lễ khai mạc và bế mạc tuần phim, đảm nhiệm vai trò MC tiếng Anh và phiên dịch cho bài phát biểu của Đại sứ Hà Lan tại Việt Nam cũng như Chủ tịch Tuần phim. Những phần giới thiệu trang trọng, những câu nói chuyển ngữ đầy cảm xúc, tất cả đều góp phần tạo nên không khí chuyên nghiệp và lan tỏa thông điệp của chương trình đến khán giả quốc tế. Anh không chỉ là phiên dịch viên, mà còn là cầu nối văn hóa thực thụ giữa các cộng đồng.

“Không thử sao biết?” – Phương châm vượt mọi thử thách

Giữa một thế hệ Gen Z có xu hướng hoài nghi và ngại thử thách, Trương Công Minh chọn lối đi khác. Phương châm sống của anh là câu nói nổi tiếng: “You miss 100% of the shots you don’t take” và điều này được thể hiện qua chính cách anh hành động mỗi ngày.

“Nếu bạn không thử một điều gì đó mới, bạn sẽ không bao giờ biết liệu mình có thích nó hay không, hoặc có thực sự phù hợp với nó hay không” – Công Minh chia sẻ. Tư duy dám thử, dám sai, dám học hỏi đã trở thành kim chỉ nam giúp anh tích lũy kinh nghiệm nhanh chóng, xây dựng được mạng lưới kết nối vững chắc với những người trong nghề và không ngừng hoàn thiện chính mình. Anh không ngại va chạm, không ngại lăn xả, bởi Công Minh hiểu rằng: mọi bước chân đều có giá trị nếu ta biết đặt trọn tâm huyết vào từng cơ hội.

Trương Công Minh không chỉ dịch ngôn ngữ, anh đang dịch chuyển nhận thức. Bằng sự nghiêm túc, đa năng và tinh thần “người trẻ hành động”, anh đã và đang chứng minh rằng: dịch thuật không phải là nghề đứng sau, mà là nghề dẫn đường. Với nền tảng vững chắc, cái tâm yêu nghề và tư duy quốc tế, chàng sinh viên 2004 đang viết nên hành trình rất riêng, thuyết phục không phải bằng tiếng nói, mà bằng chính những gì anh dám lựa chọn và kiên trì thực hiện.

Hailey

Explore more

spot_img

Malèna: Người phụ nữ bước ra từ một giấc mơ buồn

Năm 2000, điện ảnh thế giới chứng kiến sự trở lại mãnh liệt của một thứ vẻ đẹp cổ điển, gợi cảm và đầy...

“The queen’s gambit” và bàn cờ thị giác của tâm hồn

Không ồn ào như các bom tấn siêu anh hùng, không dồn dập như loạt phim trinh thám, The Queen’s Gambit chọn cách kể...

Polka dot và những cú chấm phá thị giác đương đại

Có những họa tiết không bao giờ biến mất, chúng chỉ chờ đúng thời điểm để trở lại trong một hình hài hoàn toàn...

HIFU: Vẻ đẹp trỗi dậy từ tầng sâu

Công nghệ HIFU hay High-Intensity Focused Ultrasound được nhắc đến gần đây đang từng bước kiến tạo lại khái niệm làm đẹp thời đại...

Tạo dấu ấn riêng với phong cách thiết kế Indochine

Phong cách thiết kế Indochine là sự hòa quyện tinh tế giữa văn hóa Đông Dương và kiến trúc Pháp, tạo nên một bản...

Vẻ đẹp bắt đầu từ ngón tay: một lớp sơn, một...

Không còn là chi tiết phụ thuộc vào quần áo hay trang điểm, móng tay trong thời đại thẩm mỹ số đã trở thành...

Mask on, lights off: The skin’s nighttime fashion

In an era where every personal habit is gradually redefined through the lens of lifestyle, nighttime skincare is no longer a passive routine or...

Redefining femininity through each draped blush

In a world where beauty was once confined to neatness and gentleness, "Blush Draping", the trend of spreading blush, has emerged as a soft...